>專門為學漢語的外國人而寫。如-知道、認識、熟悉有何不同;保持與維持的差別等等。
目前分類:great chinese (12)
- Oct 16 Tue 2007 18:21
我終於「搞」懂了
- Jun 07 Thu 2007 00:26
巧合(下)
這幾次的上課, 不外乎買東西, 買衣服,去小吃店點菜, 還有跟女人息息相關的剪頭髮!! 想當初在德國的時候, 光是剪頭髮的單字就沒搞懂過. 郭先生對於全染跟挑染沒概念, 燙直亦或燙捲? 打薄還是剪層次? 對於很man的男人來說, 好像只有"請幫我修一下"--亦即剪到原來的髮型就好了. 其他全是多餘用不著的東西~
- Jun 05 Tue 2007 23:34
巧合(上)
從三月中開始上華語師資班開始,我便想要找外國人來試教看看. 試教不同於語言交換. 語言交換多著重在會話的部份, 因為一般母語人士其實是不大懂自己母語的文法部份. 既然不懂, 那又怎麼跟對方解釋為什麼老師的"老"並不是真的老, 桌子的"子"又是什麼? 打定主意, 就開始往"白老鼠"的聚集地--語言中心,去搜尋.
- May 04 Thu 2006 12:51
別介意, 親愛的~~
昨天他閒來無事, 開始在看我的常去部落格有哪些? 因為我都把這些blog歸類到網誌檔案夾裡, 所以對他來說也很好找. 沒想到第一個光臨的就是我的blog, 想不被發現還真難.............. 因為這個blog的名稱是德文(Neue Wohnung), 而人往往會先注意到自己比較熟悉的語言, 沒想到他一點進去, 仔細閱讀後, 一發不可收拾...................